Tant si busca una col.laboració a llarg termini, com si necessita traduir unes quantes línies ràpidament, una traducció fidel a l'original és molt important per tal d'establir una bona comunicació al món actual.
Tothom s'ha trobat algun cop amb traduccions dolentes, a un manual, al menú d'un restaurant, als subtítols d'una pel.lícula o a un article d'una revista. El que mostren aquests errors és una falta de professionalitat.
Contracti un professional i asseguri's que el seu missatge es tradueix de forma coherent i fidel.
No s'arrisqui a que el seu mercat de destí trobi que no s'ha fet una bona feina només perquè va decidir utilitzar una alternativa més econòmica, com una eina de traducció automàtica o una persona no nativa.